• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 英語筆譯考前必看翻譯

        時間:2024-07-21 16:18:14 英語筆譯 我要投稿
        • 相關推薦

        2016年英語筆譯考前必看實用翻譯

          關于提高英語筆譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,覺得有用的話快收藏吧。

        2016年英語筆譯考前必看實用翻譯

          英語句子翻譯的多樣性

          例:A short girl in a flat black straw hat appearedin the open doorway.(Herman Wouk:The Winds ofWar)

          1)一位頭戴扁平的黑草帽的矮個兒姑娘,出現(xiàn)在門口。

          2)一個頭戴黑色扁平草帽的小個兒姑娘,出現(xiàn)在門口。

          3)一位姑娘出現(xiàn)在門口,只見她個頭不高,頭戴一頂淺淺的黑草帽。

          4)門口閃出了一位個頭不高的女孩子,頭上戴著一頂平平的黑草帽。

          5)門口出現(xiàn)一矮妞,頭戴扁平黑草帽。

          上面例句中的5個措辭不一的譯文都是對同一個英文句子的翻譯。這5個譯句所表達的內(nèi)容是一樣的,但所采用的形式是多樣化的。第一和第二個譯句在形式上基本相同,并與原句形式相似,只是把修飾詞“黑色的”前提到第一個位置。“扁平的黑草帽”比“黑色扁平草帽”通順一些。 short譯成“矮個兒”比“小個兒”更能反映出short的原意,而“小個兒”在英語里的對應詞應該是little。一個較長的主語往往在其后面用逗號與謂語隔開。第三至第五個譯句把原句中的主體部分前提到第一個分句來表述,原句中的所有定語都后移到第二個分句來表述。這是長句短譯的最好方法。第五個譯句前后兩個分句各占7個字,語言非常精簡,譯者是費了許多心思的,只是很像兩句打油詩,讀來讓人感到可笑。

          以上就是今天小編為大家推薦的英語筆譯學習資料,希望同學們喜歡。

        【英語筆譯考前必看翻譯】相關文章:

        中級英語筆譯必看實用翻譯技巧09-10

        中英雙語 英語筆譯必看09-22

        英語筆譯:淺析英語長句翻譯09-09

        英語筆譯技巧:經(jīng)典長句翻譯11-03

        2017年12月英語六級翻譯考前必看詞組10-20

        筆譯技巧之英語代詞的翻譯技巧201709-29

        英語筆譯技巧:科技文的常見翻譯法11-13

        2017上半年翻譯考試考前必看譯文10-30

        中級筆譯翻譯方法08-16

        筆譯翻譯難句總結(jié)精選09-17

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 午夜天堂电影在线 | 日本中文字幕乱码视频在线 | 日韩精品一区二区三区在线观看l | 在线精品视频一区二区三区四区 | 日韩中文字幕在线观看 | 亚洲AV色香蕉一区二区三区夜夜嗨 |