• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 六級翻譯怎么做

        時間:2024-07-12 19:20:54 英語六級 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        六級翻譯怎么做

          導(dǎo)語:一說到六級翻譯,許多同學(xué)就如“談虎色變”,其實翻譯題真的不難,跟著小編學(xué)習(xí)如何解題吧!

          誠然,與聽力,閱讀,寫作相比確實有著特殊的地方。因為,其他項目只需要提升英語水平即可。而翻譯,不僅需要扎實的英語基礎(chǔ),更需要深厚的中文功底。

          一、增詞法

          在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

          例子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

          譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

          批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

          二、減詞

          英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復(fù)的表達一個意思,是為了強調(diào),加強語氣。

          為了有更強的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會出現(xiàn)排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

          例子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

          譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

          批注:如遇到重復(fù)的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

          三、詞類轉(zhuǎn)換

          英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。

          例子:她的書給我們的印象很深。

          譯文:Her book impressed us deeply.

          批注:在這里漢語中的名詞需轉(zhuǎn)化成英語中的動詞"impress"。

          四、語態(tài)轉(zhuǎn)換

          語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài),漢語中主動語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

          例子:這個小女孩在上學(xué)的路上受了傷。

          譯文:The little girl was hurt on her way to school.

          批注:這里,“受了傷”的主動語態(tài)轉(zhuǎn)換為"was hurt"的被動語態(tài)。

          五、語序變換

          為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調(diào)整。

          六、分譯與合譯

          在遇到較長的句子或較復(fù)雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

          七、正反表達翻譯

          正反表達翻譯可以分為兩種情況:

          1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

          2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

          例子:他的演講不充實。

          譯文:His speech is pretty thin.

        【六級翻譯怎么做】相關(guān)文章:

        英語六級翻譯訓(xùn)練及翻譯指導(dǎo)10-31

        六級閱讀長句翻譯07-22

        英語六級翻譯技巧10-19

        六級考試翻譯必備技巧09-30

        英語六級翻譯素材08-30

        英語六級的翻譯技巧08-13

        四六級考試翻譯高頻詞匯08-24

        英語六級翻譯練習(xí):計量09-25

        英語六級翻譯練習(xí):春運08-15

        關(guān)于度假的英語六級翻譯06-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲欧美日韩视频小说偷拍 | 亚拍精品一区二区三区 | 日本三级韩国三级韩三级 | 日本一道本日韩 | 午夜福利无遮挡h动漫 | 日本在线一区亚洲 |