• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 日語常用句型學習

        時間:2024-09-26 16:05:57 日語知識 我要投稿
        • 相關推薦

        日語常用句型學習

          很多人都說日語難學,但是,只要堅持,沒什么學不會的。為了幫助大家學習日語,小編整理了日語句型,希望能幫到大家!
         
          1、頭
         
          頭が固い[あたまがかたい]
         
          意思:頑固、死腦筋
         
          例句:彼は頭が固くて融通がきかない。他很頑固不知通融。
         
          頭が痛い[あたまがいたい]
         
          頭痛;傷腦筋,焦慮
         
          例句:息子が怠け者で頭が痛い。兒子很懶,很傷腦筋。
         
          頭が重い[あたまがおもい]
         
          意思:頭沉,頭暈;心情沉重
         
          例句:ストレスで頭が重いときには、マッサージで気分をスッキリさせてくださいね。由于心理壓力而感到頭沉的時候,請用按摩的方式使心情輕松一下。
         
          頭隠して尻隠さず[あたまかくしてしりかくさず]
         
          意思:藏頭露尾,欲蓋彌彰
         
          例句:犯行計畫のメモが現場に殘っていた。彼らのすることは頭隠して尻隠さずだ。作案計劃的記錄留在了現場。他們的所作所為無法掩蓋了。
         
          頭が切れる[あたまがきれる]
         
          意思:頭腦敏銳,有判斷能力
         
          例句:彼は冷靜だし、頭が切れる男だ。他是個頭腦冷靜又很精明的人。
         
          2、顎
         
          顎が落ちそう[あごがおちそう]
         
          意思:美味好吃
         
          例句:おいしくて顎が落ちそうだ。真是好吃極了。
         
          顎で使う[あごでつかう]
         
          意思:以倨傲的神氣支使人
         
          例句:彼は人を顎で使う。他態度傲慢。
         
          顎を出す[あごをだす]
         
          意思:筋疲力盡
         
          例句:仕事がきつくて顎を出した。因工作繁重,疲憊不堪。
         
          顎を外す[あごをはずす]
         
          意思:大笑,笑掉下巴
         
          例句:笑い話を聞いて顎を外す。聽了笑話,笑的下巴都掉了。
         
          顎をなでる[あごをなでる]
         
          意思:洋洋得意。心滿意足
         
          例句:顎をなでながら、自慢話をしている。得意洋洋地說著話。
         
          3.足
         
          足が奪われる[あしがうばわれる]
         
          意思:行路受阻,交通受阻。
         
          例句:臺風のため通勤の足が奪われた。由于臺風交通受阻。
         
          足が重い[あしがおもい]
         
          意思:腿腳懶,不愿意出門。
         
          例句:友を訪ねる足が重い。懶得去拜訪朋友。
         
          足が地につかない[あしがちにつかない]
         
          意思:(高興地)忘乎所以、穩不住神。
         
          例句:初めての大舞臺で、上がってしまい、足が地に著かない。第一次登上大型舞臺,心里緊張得直發慌。
         
          足が出る[あしがでる]
         
          意思:虧空、超支;露馬腳。
         
          例句:旅行で予算から1萬円の足が出た。旅行的開銷超出了預算1萬日元。
         
          ゆすりはいずれ足が出るだろう。敲詐錢財早晚會敗露的吧。
         
          足が早い[あしがはやい]
         
          意思:走得快;(食物)容易腐爛;(商品)暢銷。
         
          例句:夏は足が早いから、早く食べてしまわないといけない。夏天食物容易變質,要盡早吃掉。
         
          あの人は足が早いからすぐ著くよ。那個人走得快,馬上就到。
         
          【練習】翻譯以下例句:
         
          1、あんたのやることは、いつも頭隠して尻隠さずなのよ。
         
          2、對接二連三發生的問題的處理束手無策。
         
          3、この商品は足が早いので、入荷するとすぐ売れてしまう。
         
          答案:
         
          1、你做事總是藏頭露尾。
         
          2、次々に起きる問題の処理に顎を出す。
         
          3、這種商品很暢銷,進貨之后馬上就賣光。
        《&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【日語常用句型學習】相關文章:

        日語基本句型大全10-03

        日語基本語法句型06-20

        簡單的日語語法句型07-25

        日語N1聽力常用句型09-24

        日語口語對應的書面語句型08-17

        英語基礎句型學習03-20

        日語能力考三級句型解說09-27

        英語寫作常用句型精選09-23

        英語作文常用句型05-07

        高中英語寫作常用句型和經典句型06-02

        在线咨询
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲人成网站在线播放大全 | 一级特黄大片欧美久久久久 | 亚洲中文字幕自拍一区 | 精品视频一区二区自拍 | 亚洲国产香蕉碰碰人人 | 亚洲精品尤物在线观看 |

            日語常用句型學習

              很多人都說日語難學,但是,只要堅持,沒什么學不會的。為了幫助大家學習日語,小編整理了日語句型,希望能幫到大家!
             
              1、頭
             
              頭が固い[あたまがかたい]
             
              意思:頑固、死腦筋
             
              例句:彼は頭が固くて融通がきかない。他很頑固不知通融。
             
              頭が痛い[あたまがいたい]
             
              頭痛;傷腦筋,焦慮
             
              例句:息子が怠け者で頭が痛い。兒子很懶,很傷腦筋。
             
              頭が重い[あたまがおもい]
             
              意思:頭沉,頭暈;心情沉重
             
              例句:ストレスで頭が重いときには、マッサージで気分をスッキリさせてくださいね。由于心理壓力而感到頭沉的時候,請用按摩的方式使心情輕松一下。
             
              頭隠して尻隠さず[あたまかくしてしりかくさず]
             
              意思:藏頭露尾,欲蓋彌彰
             
              例句:犯行計畫のメモが現場に殘っていた。彼らのすることは頭隠して尻隠さずだ。作案計劃的記錄留在了現場。他們的所作所為無法掩蓋了。
             
              頭が切れる[あたまがきれる]
             
              意思:頭腦敏銳,有判斷能力
             
              例句:彼は冷靜だし、頭が切れる男だ。他是個頭腦冷靜又很精明的人。
             
              2、顎
             
              顎が落ちそう[あごがおちそう]
             
              意思:美味好吃
             
              例句:おいしくて顎が落ちそうだ。真是好吃極了。
             
              顎で使う[あごでつかう]
             
              意思:以倨傲的神氣支使人
             
              例句:彼は人を顎で使う。他態度傲慢。
             
              顎を出す[あごをだす]
             
              意思:筋疲力盡
             
              例句:仕事がきつくて顎を出した。因工作繁重,疲憊不堪。
             
              顎を外す[あごをはずす]
             
              意思:大笑,笑掉下巴
             
              例句:笑い話を聞いて顎を外す。聽了笑話,笑的下巴都掉了。
             
              顎をなでる[あごをなでる]
             
              意思:洋洋得意。心滿意足
             
              例句:顎をなでながら、自慢話をしている。得意洋洋地說著話。
             
              3.足
             
              足が奪われる[あしがうばわれる]
             
              意思:行路受阻,交通受阻。
             
              例句:臺風のため通勤の足が奪われた。由于臺風交通受阻。
             
              足が重い[あしがおもい]
             
              意思:腿腳懶,不愿意出門。
             
              例句:友を訪ねる足が重い。懶得去拜訪朋友。
             
              足が地につかない[あしがちにつかない]
             
              意思:(高興地)忘乎所以、穩不住神。
             
              例句:初めての大舞臺で、上がってしまい、足が地に著かない。第一次登上大型舞臺,心里緊張得直發慌。
             
              足が出る[あしがでる]
             
              意思:虧空、超支;露馬腳。
             
              例句:旅行で予算から1萬円の足が出た。旅行的開銷超出了預算1萬日元。
             
              ゆすりはいずれ足が出るだろう。敲詐錢財早晚會敗露的吧。
             
              足が早い[あしがはやい]
             
              意思:走得快;(食物)容易腐爛;(商品)暢銷。
             
              例句:夏は足が早いから、早く食べてしまわないといけない。夏天食物容易變質,要盡早吃掉。
             
              あの人は足が早いからすぐ著くよ。那個人走得快,馬上就到。
             
              【練習】翻譯以下例句:
             
              1、あんたのやることは、いつも頭隠して尻隠さずなのよ。
             
              2、對接二連三發生的問題的處理束手無策。
             
              3、この商品は足が早いので、入荷するとすぐ売れてしまう。
             
              答案:
             
              1、你做事總是藏頭露尾。
             
              2、次々に起きる問題の処理に顎を出す。
             
              3、這種商品很暢銷,進貨之后馬上就賣光。