• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 商務(wù)日語口語學(xué)習(xí):打電話

        時(shí)間:2024-09-20 11:13:42 商務(wù)日語 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        商務(wù)日語口語學(xué)習(xí):打電話

          打電話實(shí)在是一件很方便的事情,所以我們找人時(shí)通常會(huì)打電話。下面是小編分享的一些關(guān)于打電話的商務(wù)日語口語,歡迎大家閱讀!

        商務(wù)日語口語學(xué)習(xí):打電話

          打電話/接電話

          ●打電話時(shí)(電話をかける時(shí))

          お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願(yuàn)いいたします。

          總是承蒙您關(guān)照。我是上海商事的小王。請(qǐng)找一下田中先生。

          総務(wù)部の鈴木さんお願(yuàn)いしたいのですが。

          請(qǐng)找一下總務(wù)部的鈴木先生。

          恐れ入りますが、営業(yè)部長の山田様はいらっしゃいますか。

          お晝休みに(お晝時(shí)に)申し訳ありません。

          對(duì)不起,在您午休時(shí)打擾了。

          ※盡量不在營業(yè)時(shí)間以外打電話是常識(shí)。如果一定要打的話,要先說「(朝早く/夜分に/こんな時(shí)間に)、申し訳ございません」(這么早/這么晚/這個(gè)時(shí)候打電話很抱歉),然后再切入正題比較好。

          お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。

          不好意思,在您很忙的時(shí)候打電話,現(xiàn)在方便嗎?

          ※在對(duì)方很忙的時(shí)候打電話,要先這樣向?qū)Ψ酱_認(rèn)是否方便,然后再講正事是比較禮貌的做法。

          ●對(duì)方不在時(shí)(相手が不在の場合)

          何時(shí)ごろお帰りになりますか。

          大約幾點(diǎn)回來?

          ※對(duì)方在外出時(shí)的表達(dá)。

          いつごろお席にお戻りになりますか。

          什么時(shí)候能回來?

          ※對(duì)方在會(huì)議等場合離開座位時(shí)的表達(dá)。

          それでは、5時(shí)過ぎにもう一度お電話いたします。

          那么我5點(diǎn)后再打一次。

          ※相當(dāng)于「改めてかけさせていただきます」(請(qǐng)?jiān)试S我再打一次)。較鄭重。

          それでは、またかけ直します。

          ●接電話時(shí)的基本表達(dá)(電話を受けた時(shí)の基本表現(xiàn))

          はい、上海商事でございます。

          您好,這里是上海商事。

          ※工作中接到電話,不需要講「もしもし」(喂喂)。在說完「はい」(您好)之后馬上自報(bào)公司名、部門名以及自己的姓名。

          お待たせいたしました。上海商事営業(yè)部です。

          讓您久等了。這里是上海商事營業(yè)部。

          ※在公司里起碼要做到不要讓電話響3次以上。如果響了3次以上的話,要先道歉說「お待たせいたしました」(讓您久等了)之后再自報(bào)家門。如果響了5次以上的話要說「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,讓您久等了)。

          大阪アパレルの木下様ですね。少々お待ちください。

          是大阪服裝的木下小姐吧,請(qǐng)稍等。

          ※轉(zhuǎn)接電話的時(shí)候,要再次確認(rèn)一次對(duì)方的姓名及所屬公司。

          擔(dān)當(dāng)に代わりますので、少々お待ちください。

          ただ今、擔(dān)當(dāng)者の者に代わりますので、少々お待ちください。

          請(qǐng)稍等,馬上就轉(zhuǎn)給擔(dān)當(dāng)者。

          ●轉(zhuǎn)接的對(duì)象在打電話或不在時(shí)(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合)

          申し訳ありません。山田はただ今、他の電話に出ておりますが。

          很抱歉,山田現(xiàn)在正在接另外一個(gè)電話。

          あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います。

          不巧正在打電話,不過我想馬上會(huì)打完的。

          このまましばらくお待ちいただけますか。

          ----(1)----

          山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします。

          山田的電話會(huì)打得很長,我們給您打過去。

          申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております。

          對(duì)不起,山田現(xiàn)在離開了座位。

          呼んで參りますので、少々お待ちください。

          我去叫他過來,請(qǐng)稍等一下。

          山田が戻りましたら、こちらからお電話いたしましょうか。

          山田回來得話,讓他給您回電話吧。

          戻り次第、折り返しお電話させますが。

          一回來,馬上讓他給您回電話。

          ※「折り返し」(回頭)是‘馬上回電話’的意思。

          まもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか。

          我想他馬上就會(huì)回來,等一會(huì)兒請(qǐng)您再打過來好嗎?

          王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか。

          小王現(xiàn)在正接待客人,您有急事嗎?

          ※像「接客中」這樣,「~中」的表達(dá)很方便,所以請(qǐng)大家記住哦。如:「電話中」(電話中)、「會(huì)議中」(會(huì)議中)、「休憩中」(休息中)、「外出中」(外出中)、「出張中」(出差中)等。

          山田はただ今、外出しておりまして、午後5時(shí)には戻りますが。

          山田現(xiàn)在外出了,下午5點(diǎn)回來。

          午後3時(shí)の帰社予定になっております。

          預(yù)計(jì)是下午3點(diǎn)回公司。

          あいにく本日はお休みをいただいております。

          井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。

          井上5號(hào)來上班,您看怎么樣?

          ●對(duì)方不自報(bào)姓名時(shí)(相手が名乗らない時(shí))

          失禮ですが、どちら様でしょうか。

          請(qǐng)問,您是哪位?

          ※在先自報(bào)姓名時(shí),只說「失禮ですが…」(請(qǐng)問...)也可以。「お名前は何ですか」(請(qǐng)問您貴姓)等表達(dá)方式不夠禮貌,所以最好不用。

          失禮ですが、お名前をいただけますか。

          對(duì)不起,可以請(qǐng)問您的大名嗎?

          ※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭聽您的大名嗎)。

          ●對(duì)方聲音不清楚時(shí)(相手の聲がはっきりしない時(shí))

          すみませんが、ちょっとお電話が遠(yuǎn)いんですが。

          對(duì)不起,電話有點(diǎn)不清楚。

          ※在手機(jī)信號(hào)不好或聽不清對(duì)方聲音時(shí)使用的表達(dá)方式。

          恐れ入りますが、お聲が遠(yuǎn)いようなんですが。

          不好意思,您的聲音好像不清楚。

          ●轉(zhuǎn)接電話(電話を取り次ぐ)

          課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。

          課長,給您轉(zhuǎn)朝日商事松村的電話。

          松村様という方から3番にお電話です。

          本田工業(yè)の田辺様から3番にお電話です。

          本田工業(yè)的田邊先生打來的電話給您轉(zhuǎn)到3號(hào)。

          西岡さんという方からお電話です。

          一位叫西岡的先生給您打來電話。

          お電話代わりました。王ですが。

          電話轉(zhuǎn)過來了,我是小王...

          會(huì)話

          受付:はい、大阪アパレルでございます。

          王:いつもお世話になっております。私、上海商事の王と申します。

          受付:こちらこそ、お世話になっております。

          王: ----聽寫(1)----

          受付:申し訳ありませんが、あいにく木下は外出しておりますが。

          王:あ、そうですか。何時(shí)ごろお帰りになりますか。

          受付:5時(shí)の帰社予定になっております。

          王:わかりました。それでは、その頃に改めてお電話いたします。

          受付:承知いたしました。そのようにお伝えしておきます。

          王:それでは失禮します。

          受付:失禮いたします。

          譯文:

          前臺(tái):您好,這里是大阪服裝。

          王:總是承蒙您的關(guān)照,我是上海商事的小王。

          前臺(tái):哪里哪里,承蒙您的關(guān)照了。

          王:不好意思,請(qǐng)您幫我轉(zhuǎn)接一下商品部的木下小姐。

          前臺(tái):很抱歉,不巧木下現(xiàn)在外出了。

          王:啊,是嗎?幾點(diǎn)回來呢?

          前臺(tái):預(yù)計(jì)是5點(diǎn)回來。

          王:知道了。到時(shí)我再打吧。

          前臺(tái):我知道了。我會(huì)轉(zhuǎn)告的。

          王:好的,再見。

          前臺(tái):再見

        【商務(wù)日語口語學(xué)習(xí):打電話】相關(guān)文章:

        接待來訪的商務(wù)日語口語學(xué)習(xí)06-13

        商務(wù)日語口語筆記07-01

        打電話常用的基礎(chǔ)日語口語08-24

        商務(wù)日語接待常用口語06-08

        「商務(wù)日語」接待常用口語10-30

        日語商務(wù)情景口語語錄07-17

        自我介紹相關(guān)的商務(wù)日語口語01-21

        日語口語學(xué)習(xí)素材:口語常用語08-22

        日語商務(wù)情景口語之拜訪客戶08-14

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 中文乱码字幕在线观看直播 | 最新国产乱子伦视频 | 午夜视频一区二区三区 | 正在播放酒店约少妇 | 一区二区免费视频国产 | 日本久久综合久久综合 |